나는 무슨 책?

당신은 무슨 책?
초록불님 얼음집에서 엮습니다.

음, 저는 이런 결과가 나오는군요.



You’re Siddhartha!
by Hermann Hesse
You simply don’t know what to believe, but you’re willing to try anything once. Western values, Eastern values, hedonism and minimalism, you’ve spent some time in every camp. But you still don’t have any idea what camp you belong in. This makes you an individualist of the highest order, but also really lonely. It’s time to chill out under a tree. And realize that at least you believe in ferries.
Take the Book Quiz at the Blue Pyramid.

헤르만 헤세의 “싯달타”……고등학교 때 읽다가 말았던가. 그 때쯤에는 헤세에 대한 열정이 팍 식기도 했고.
설명은, 흠, 너무 철학적으로 보이지만 여기저기 기웃거린다는 점에서는 합격. 뭘 믿어야할지 모른다는 점에서도 합격. 뭐야, 난 서양애들이 생각하는 어설픈 뉴에이지 계통이라는게냐. -_-;; 부인 못할 박애주의자로고.
그런데 believe in ferries라니 이건 대체 무슨 의미지?

덧. 해보고 싶은 분은 설명 아래 Book Quiz를 누르시면 됩니다.

나는 무슨 책?”에 대한 7개의 생각

  1. 핑백: 재미나게 살자꾸나

  2. 핑백: Zelucas Art's

  3. 인생유전

    이거 재미있네요~^^ 저는 아우렐리우스 아우구스티누스의 <고백록>이 나왔습니다. (근데 정작 전 무신론자에 가깝다능…;) 그러고 보니 제 친구들 몇몇과 – 크리스챤인 친구, 카톨릭 신자인 친구, 불교신자인 친구, 무신론자인 저까지 – 딘 윈체스터가 성서적 인물이나 성자들 중에서 누구와 가장 비슷하냐를 가지고 토론한 적이 있었지요.-ㅅ-a 그때 이 성 아우구스티누스 얘기도 나왔었는데요… 사도 바울에, 성 프란체스코에, 욥에 대한 언급까지 나오고 난리도 아니었습니다만…;;; 아무튼 이런 데에서도 <슈내> 얘기를 꺼내게 되는 저는 죽으나 사나 덕후…OTL

    아, 그리고 “believe in ferries”라는 말은 직역하자면 ‘(떠다니는) 나룻배들을 믿다’는 말이 됩니다만 구어적으로 “불확실한 것에 믿음을 두다’는 뜻으로 생각하시면 될 듯 합니다~(–)(__)

    응답
    1. Lukesky

      아니, 그 친구들과 모두 수내 이야기를 하실 수 있는 겁니까? 그거 부럽군요. ㅠ.ㅠ 저도 몇몇 친구들과는 가능한데 한 그룹에서는 한 두명 정도라서 다른 친구들에게 미안하더라고요.
      호오, 그런 의미가 있었군요. 전 처음에 저 단어를 보자마자 “저승강을 건너는 나룻배”를 제일 먼저 떠올려서 “뭐야, 내세를 믿는단 소리냐”라고 생각해버렸다죠.

      응답
  4. 곤도르의딸

    루크스카이님이 버닝거리가 다양한 동인녀임을 시사하는 결과가 아닐까요. 크크크…

    응답
  5. 핑백: 지그문트의 성우잡담

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.